Authors/bible/2 john/c1
From The Logic Museum
Jump to navigationJump to search
THE SECOND EPISTLE OF ST. JOHN THE APOSTLE
Latin | English |
---|---|
[1] senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem | The Ancient to the lady Elect and her children, whom I love in the truth: and not I only, but also all they that have known the truth, |
[2] propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternum | For the sake of the truth which dwelleth in us and shall be with us for ever. |
[3] sit nobiscum gratia misericordia pax a Deo Patre et a Christo Iesu Filio Patris in veritate et caritate | Grace be with you, mercy and peace from God the Father and from Christ Jesus the Son of the Father: in truth and charity. |
[4] gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre | I was exceeding glad that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. |
[5] et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutrum | And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another. |
[6] et haec est caritas ut ambulemus secundum mandata eius hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuletis | And this is charity: That we walk according to his commandments. For this is the commandment that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same: |
[7] quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Iesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus | For many seducers are gone out into the world who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a seducer and an antichrist. |
[8] videte vosmet ipsos ne perdatis quae operati estis sed ut mercedem plenam accipiatis | Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward. |
[9] omnis qui praecedit et non manet in doctrina Christi Deum non habet qui permanet in doctrina hic et Filium et Patrem habet | Whosoever revolteth and continueth not in the doctrine of Christ hath not God. He that continueth in the doctrine, the same hath both the Father and the Son. |
[10] si quis venit ad vos et hanc doctrinam non adfert nolite recipere eum in domum nec have ei dixeritis | If any man come to you and bring not this doctrine, receive him not into the house nor say to him: God speed you. |
[11] qui enim dicit illi have communicat operibus illius malignis | For he that saith unto him: God speed you, communicateth with his wicked works. |
[12] plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit | Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you and speak face to face, that your joy may be full. |
[13] salutant te filii sororis tuae electae | The children of thy sister Elect salute thee.
|