Authors/bible/2 timothy/c4

From The Logic Museum
< Authors‎ | bible‎ | 2 timothy
Jump to navigationJump to search


THE SECOND EPISTLE OF ST. PAUL TO TIMOTHY

Latin English
[1] testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming and his kingdom:
[2] praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
[3] erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus For there shall be a time when they will not endure sound doctrine but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers having itching ears:
[4] et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.
[5] tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. Be sober.
[6] ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
[7] bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi I have fought a good fight: I have finished my course: I have kept the faith.
[8] in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius As to the rest, there is laid up for me a crown of justice which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly.
[9] festina venire ad me cito For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica:
[10] Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia.
[11] Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium Only Luke is with me. Take Mark and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
[12] Tychicum autem misi Ephesum But Tychicus I have sent to Ephesus.
[13] paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee: and the books, especially the parchments.
[14] Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:
[15] quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris Whom do thou also avoid: for he hath greatly withstood our words.
[16] in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur At my first answer, no man stood with me: but all forsook me. May it not be laid to their charge!
[17] Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis But the Lord stood by me and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished and that all the Gentiles may hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.
[18] liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen The Lord hath delivered me from every evil work and will preserve me unto his heavenly kingdom. To whom be glory for ever and ever. Amen.
[19] saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum Salute Prisca, and Aquila and the household of Onesiphorus.
[20] Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
[21] festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren, salute thee.
[22] Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

Notes