Authors/bible/2 timothy/c4
From The Logic Museum
Jump to navigationJump to search
THE SECOND EPISTLE OF ST. PAUL TO TIMOTHY
Latin | English |
---|---|
[1] testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius | I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming and his kingdom: |
[2] praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina | Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine. |
[3] erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus | For there shall be a time when they will not endure sound doctrine but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers having itching ears: |
[4] et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur | And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables. |
[5] tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple | But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. Be sober. |
[6] ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat | For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand. |
[7] bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi | I have fought a good fight: I have finished my course: I have kept the faith. |
[8] in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius | As to the rest, there is laid up for me a crown of justice which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly. |
[9] festina venire ad me cito | For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica: |
[10] Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam | Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia. |
[11] Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium | Only Luke is with me. Take Mark and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. |
[12] Tychicum autem misi Ephesum | But Tychicus I have sent to Ephesus. |
[13] paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas | The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee: and the books, especially the parchments. |
[14] Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius | Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works: |
[15] quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris | Whom do thou also avoid: for he hath greatly withstood our words. |
[16] in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur | At my first answer, no man stood with me: but all forsook me. May it not be laid to their charge! |
[17] Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis | But the Lord stood by me and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished and that all the Gentiles may hear. And I was delivered out of the mouth of the lion. |
[18] liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen | The Lord hath delivered me from every evil work and will preserve me unto his heavenly kingdom. To whom be glory for ever and ever. Amen. |
[19] saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum | Salute Prisca, and Aquila and the household of Onesiphorus. |
[20] Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti | Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus. |
[21] festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes | Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren, salute thee. |
[22] Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen | The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. |